Deir an Roinn Talmhaíochta gur “earráid chléireachais” ba chúis le ‘No overnight camping’ a bheith aistrithe acu mar ‘Uimh campáil thar oíche’ ar chomharthaí poiblí.
Dúradh gur “laistigh den Roinn” féin a tharla an earráid ba chúis leis an drochaistriúchán Gaeilge ar dhá chomhartha de chuid na Roinne a cuireadh suas ag Ionad Chuan Iascaigh Dhún Mór Thoir i bPort Láirge le gairid.
‘Uimh campáil thar oíche’ a bhí ar na comharthaí rud a chiallódh gur giorrúchán ar an fhocal Béarla ‘number’ (No) a bhí i gceist le ‘uimh’.
Dúirt urlabhraí ón Roinn le Tuairisc, go bhfuil Aonad inmheánach Gaeilge ag an Roinn Talmhaíochta, Bia agus Mara “chun cabhrú le haistriúcháin uile” na roinne ach go mbaintear úsáid “as soláthraí seachtrach chun críocha aistriúcháin” chomh maith.
Botún a rinneadh sa Roinn féin ba chúis leis an drochaistriúchán i gcás na gcomharthaí i nDún Mór, a dúirt siad.
Dúirt an Roinn go ndearna siad “athbhreithniú ar phróisis an Aonaid Ghaeilge” nuair a chuir Tuairisc ar a súile dóibh an botún ar na comharthaí. Deineadh seo, a dúradh, “chun earráidí den chineál seo a mhaolú amach anseo”.
Dúirt an Roinn go bhfuil siad ag súil go mbeidh “na haistriúcháin chearta i bhfeidhm gan mhoill”. Beagnach €130 a chosnóidh sé an botún a chur in a cheart, a dúradh.
“Déanfar leasú ar na comharthaí ag Ionad Iascaigh Chuan Dhún Mór Thoir leis an aistriúchán ceart Gaeilge ar chostas €128.00. Níl aon chostais ghaolmhara eile ann,” a dúirt an Roinn Talmhaíochta.







